-
1 granic|a
f 1. (państwowa) border; (obszaru) boundary- pilnie strzeżona granica a closely guarded border- niestrzeżona granica an unguarded border- granica lądowa/morska the land/sea border- granica polsko-niemiecka the Polish-German border- granica Polski z Czechami the Polish-Czech border, the border between Poland and the Czech Republic- rewizja granic the redrawing of frontiers a. borders- granice województwa/parku narodowego the boundaries of the voivodeship/national park- granica lasu the tree line- granica wiecznych śniegów the (permanent) snow line- lotnisko znajduje się poza granicami miasta the airport is outside the city limits- na granicy on the border- nad granicą close to a. near the border- przy granicy close to a. near the border- baza wojskowa przy granicy z Rosją a military base close to the Russian border- przez granicę across the border- wyznaczyć/wytyczyć granic to draw/mark a. designate the border- uznać granicę to recognize the border- przekroczyć granicę to cross the border- strzec granicy to guard the border- naruszyć granice Wojsk. to violate the borders- być a. przebywać za granicą to be abroad- w kraju i za granicą at home and abroad- opuścić granice kraju w ciągu 48 godzin to leave the country within 48 hours- otworzyć/zamknąć granicę to open/close the border- granice zamknięto ze względu na epidemię the borders have been closed because of the epidemic- wyjechać za granicę to go abroad2. przen. (linia podziału) borderline, boundary- granica pomiędzy dobrem i złem the borderline between good and evil- granice ludzkiego poznania the limits of human understanding- dolna/górna granica wieku the minimum/maximum age limit, the lower/upper age limit- górna granica płac the wage ceiling, the maximum a. upper wage limit- jej rozpacz nie miała granic her despair knew no bounds- moje zaufanie do niego ma swoje granice my confidence in him has its limits- była na granicy wytrzymałości nerwowej she was on the brink of a nervous breakdown- nienawiść/miłość/poświęcenie bez granic boundless a. infinite hatred/love/devotion- odwaga bez granic boundless a. limitless courage- kochać bez granic to love without measure- frekwencja wyborcza w granicach 60% a voter turnout in the area of 60%, a voter turnout of around 60%- temperatury w granicach 10-15 stopni temperatures in the 10-15 degree range- koszt w granicach 1000 złotych a cost in the region of 1000 zlotys, a cost of around 1000 zlotys- wynik mieści się w granicach błędu statystycznego the results are within the margin of error- działać w granicach prawa to act within the law- wydawać pieniądze w granicach rozsądku to spend money within reason- być wyczerpanym do (ostatnich) granic to be at the limits of one’s endurance- doprowadzić kogoś do ostatecznych a. najdalszych granic to push sb too far- posunąć się do ostatecznych a. najdalszych granic to go too far- przekroczyć granice dobrego smaku/dobrego wychowania/przyzwoitości to overstep the boundaries of good taste/the boundaries of good manners/the bounds of decency- jej skąpstwo przekracza a. przechodzi wszelkie granice her stinginess knows no bounds4. Mat. limit- granica funkcji the limit of the function- granica lewostronna/prawostronna the left-hand/right-hand limit- granica ciągu/szeregu the limit of a sequence/series- granica całkowania the limit of integration- □ granica naturalna Geog. natural border■ zielona granica pot. illegal border crossing- przejść przez zieloną granicę to cross the border illegally- wszystko ma swoje granice! enough is enough!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > granic|a
-
2 granica
-y; -e; fza granicą — (mieszkać, studiować) abroad
za granicę — (jechać, wysyłać) abroad
górna/dolna granica — upper/lower limit
* * *f.1. ( linia wyznaczająca obszar) border, boundary, frontier; granica państwa state border; wyjechać za granicę go abroad, leave the country; zamknąć granice close the borders; przejść przez zieloną granicę cross the border illegally.2. (= limit) limit, bounds, confines; być bez granic be boundless, know no bounds; to przekracza wszelkie granice that's the limit; doprowadzić kogoś do ostatecznych granic drive sb to extremes; trzymać się pewnych granic stay within certain limits l. bounds; czynić coś w granicach swoich możliwości do sb's best, do all sb can; wszystko ma swoje granice there's a limit to everything.3. (= kres, pułap) limit, range.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > granica
-
3 granica
сущ.• граница• край• ограничение• отскок• предел• рубеж• ущемление* * *grani|ca♀ 1. граница, рубеж ♂;\granicaсе naturalne (przyrodzone) естественные рубежи; strzec \granicac охранять границу; przejść przez zieloną \granicacę нелегально перейти границу; wyjechać za \granicacę уехать за границу;
2. граница, предел ♂;w \granicacach przyzwoitości в рамках приличия;
zakreślić (oznaczyć) \granicace czegoś начертать рамки чего-л.;dolna \granica минимум; нижняя граница; górna \granica предел, максимум; верхняя граница; do ostatecznych \granicac до предела; nie mieć \granicac не иметь предела, быть безграничным; wszystko ma swoje \granicaсе всему есть предел; ● bez \granicac а) беспредельный, безграничный, бесконечный;
б) безгранично, бесконечно+2. kres, koniec
* * *ж1) грани́ца, рубе́ж mgranice naturalne (przyrodzone) — есте́ственные рубежи́
strzec granic — охраня́ть грани́цу
przejść przez zieloną granicę — нелега́льно перейти́ грани́цу
wyjechać za granicę — уе́хать за грани́цу
2) грани́ца, преде́л mw granicach przyzwoitości — в ра́мках прили́чия
zakreślić (oznaczyć) granice czegoś — начерта́ть ра́мки чего́-л.
dolna granica — ми́нимум; ни́жняя грани́ца
górna granica — преде́л, ма́ксимум; ве́рхняя грани́ца
do ostatecznych granic — до преде́ла
nie mieć granic — не име́ть преде́ла, быть безграни́чным
wszystko ma swoje granice — всему́ есть преде́л
•Syn: -
4 granica
granica [graɲiʦ̑a] fGrenze f\granica wodna/lądowa Wasser-/Landgrenze fza granicą im Auslandza granicę ins Auslandprzekroczyć granicę die Grenze überschreiten [ lub passieren]górna/dolna \granica obere/untere Grenzewszystko ma swoje granice alles hat seine Grenzenotworzyć granice Grenzen öffnenprzechodzić [ lub przekraczać] wszelkie granice alle Grenzen überschreitenzamknąć granice Grenzen schließen -
5 wszystko
нареч.• вполне• всецело• полностью• совершенно• совсем* * *wszystk|oвсё;\wszystko jedno всё равно; nade \wszystko больше (превыше) всего; przede \wszystkoim прежде всего; \wszystko ma swoje granice всему есть мера, всё имеет свой границы
* * *wszystko jedno — всё равно́
nade wszystko — бо́льше (превы́ше) всего́
przede wszystkim — пре́жде всего́
wszystko ma swoje granice — всему́ есть ме́ра, всё име́ет свои́ грани́цы
-
6 granica
-
7 przekr|oczyć
pf — przekr|aczać impf vt 1. (przejść) to cross [granicę, próg, rzekę, rów] 2. (przewyższyć) to exceed [normę, liczbę, poziom, wiek]- przekroczyć dozwoloną prędkość to exceed the speed limit- przekroczyć stan konta to overdraw- dawno już przekroczył czterdziestkę it’s been quite some time since he turned forty- wyniki badań przekroczyły najśmielsze oczekiwania the research results have exceeded the most daring expectations- normy zanieczyszczenia powietrza są znacznie przekrone the air pollution norms have been exceeded3. (naruszyć prawo) to overstep [normy, zasady, granice]- burmistrz przekroczył swoje kompetencje the mayor has exceeded his authority■ przekroczyć Rubikon książk. to cross the RubiconThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przekr|oczyć
См. также в других словарях:
granica — ż II, DCMs. granicacy; lm D. granicaic 1. «linia zamykająca lub oddzielająca pewien określony obszar; kontur, zarys; linia oddzielająca terytorium jednego państwa od innych» Granica parceli, wsi, miasta, województwa. Granica zasięgu… … Słownik języka polskiego
skończoność — ż V, DCMs. skończonośćści, blm 1. książk. «cecha tego, co jest ograniczone w czasie i przestrzeni, co ma swój koniec, swój kres, swoje granice» Skończoność świata. 2. przestarz. «doskonałość, ostateczne wykończenie» Skończoność gestów aktora … Słownik języka polskiego
miejsce — 1. Być na swoim miejscu «zajmować odpowiednie dla siebie stanowisko, wykonywać odpowiednią dla siebie pracę»: (...) ważna jest codzienna robota, pewność, że uczestniczy się we wspólnym wysiłku, że widzi się owoce swojej pracy, że człowiek czuje,… … Słownik frazeologiczny
iść — ndk, idę, idziesz, idź, szedł, szła, szli 1. «przenosić się z miejsca na miejsce, posuwać się stawiając kroki; stąpać, kroczyć; w pochodzie: maszerować» Iść pieszo, piechotą, na piechotę. Iść na palcach. Iść ostrożnie, pewnie, śmiało. Iść na… … Słownik języka polskiego
znak — 1. Coś jest, stoi, stanęło, znajduje się pod znakiem zapytania «coś jest niepewne lub kwestionowane»: (...) wykształcenie dzisiejszych urzędników stoi pod wielkim znakiem zapytania (...). L. Tyrmand, Dziennik. 2. Coś upływa, przebiega itp. pod… … Słownik frazeologiczny
maksymalny — «osiągający swoje maksimum, najwyższy, największy; określający górną granicę czegoś» Maksymalna wydajność. Maksymalna temperatura. Maksymalne natężenie. Maksymalny wysiłek … Słownik języka polskiego
otworzyć — dk VIb, otworzyćrzę, otworzyćrzysz, otwórz, otworzyćrzył (otworzyćwarł), otworzyćrzony a. otwarty otwierać ndk I, otworzyćam, otworzyćasz, otworzyćają, otworzyćaj, otworzyćany 1. «odemknąć coś zamkniętego przez przekręcenie sprężyny zamka,… … Słownik języka polskiego
po — «przyimek wchodzący w skład licznych związków wyrazowych, łączący się zwykle z miejscownikiem, rzadziej z biernikiem, wyjątkowo z celownikiem» 1. «w połączeniach z miejscownikiem wchodzi w skład wyrażeń oznaczających» a) «miejsce czynności… … Słownik języka polskiego
przeprowadzić — dk VIa, przeprowadzićdzę, przeprowadzićdzisz, przeprowadzićwadź, przeprowadzićdził, przeprowadzićdzony przeprowadzać ndk I, przeprowadzićam, przeprowadzićasz, przeprowadzićają, przeprowadzićaj, przeprowadzićał, przeprowadzićany 1. «przebyć jakąś… … Słownik języka polskiego
wykreślić — dk VIa, wykreślićlę, wykreślićlisz, wykreślićkreśl, wykreślićlił, wykreślićlony wykreślać ndk I, wykreślićam, wykreślićasz, wykreślićają, wykreślićaj, wykreślićał, wykreślićany 1. «usunąć, unieważnić to, co zostało napisane, wydrukowane,… … Słownik języka polskiego
eksporter — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mos I, Mc. eksportererze; lm M. eksportererzy {{/stl 8}}{{stl 7}} osoba, instytucja, państwo itp., sprzedające za granicę swoje wyroby, kapitały, usługi i in. lub pośredniczące w sprzedaży towarów na rynek zagraniczny :… … Langenscheidt Polski wyjaśnień